-
1 Boston Public Library
Старейшая муниципальная библиотека в стране. Фонды насчитывают более 5,9 млн. томов. Имеет 25 филиалов. Основана в 1848. С ее открытием начался процесс создания публичных библиотек [ public library] по всей стране. Находится в районе Бэк-Бэй [ Back Bay]English-Russian dictionary of regional studies > Boston Public Library
-
2 Boston Public Library
Бостонская публичная библиотека. Находится на площади Копли [Copley Square], назв. по имени крупнейшего американского художника колониального периода Джона Копли. Библиотека примечательна не только собранием книг и рукописей, но и настенной живописью другого американского художника, Джона Сарджента [*Sargent, John Singer]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Boston Public Library
-
3 public library
Библиотека, бесплатно обслуживающая жителей города или округа [ county], неотъемлемый элемент культурной жизни и образования в стране. Финансируется полностью или большей частью за счет местного бюджета. Первая публичная библиотека была основана в г. Питерборо, шт. Нью-Хэмпшир, в 1833. Система таких библиотек стала быстро расти после 1854 [ Boston Public Library] и особенно в конце XIX столетия, когда они стали финансироваться ведущими промышленниками, прежде всего Э. Карнеги [ Carnegie, Andrew], пожертвовавшим более 40 млн. долларов на их строительство. Публичные библиотеки первоначально находились в ведении штатов. Федеральные власти включились в этот процесс в период администрации Ф. Д. Рузвельта [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)], а 1950-60-е Конгресс принял ряд законов, способствовавших их развитию. В стране насчитывается более 9 тыс. публичных библиотек, среди них 1,3 тыс. имеют филиалы [branches]. Крупнейшая - Нью-Йоркская [ New York Public Library]. Часто служат не только местом, где можно получить любую информацию, но и центром досуга. Большое внимание всегда уделялось архитектурному облику библиотек.English-Russian dictionary of regional studies > public library
-
4 Boston
I [ˊbostǝn] г. Бостон, столица и крупнейший город штата Массачусетс (ок. 600 тыс. жителей). Ассоциируется с «отцами-пилигримами» [‘Pilgrim Fathers'], высадившимися с корабля «Мэйфлауэр» у Плимутской скалы [Plymouth Rock] и основавшими здесь колонию, началом Войны за независимость — «Бостонским чаепитием» [Boston Tea Party], Бостонским кровопролитием [‘Boston Massacre'], «ночной скачкой» [‘midnight ride] Пола Ревира [Revere, Paul], первой стычкой минитменов с английскими войсками, снобизмом бостонского высшего общества, наиболее престижными учебными заведениями США — Гарвардским университетом [Harvard] и Массачусетским технологическим институтом [Massachusetts Institute of Technology], Бостонским симфоническим оркестром и его летними концертами [Boston Pops]; газетой «Крисчен сайенс монитор» [Christian Science Monitor], кланом Кеннеди, спортивными командами «Бруинз» и «Келтикс» и ужасными водителями, худшими в США (по крайней мере, на всём его Атлантическом побережье). Бостон знаменит красивым расположением на холмах у залива, богатой историей (по сути, это вся история США до Войны за независимость и большая часть после, которую американцы изучают в школе). Бостон отличают небольшие размеры ( центральную часть можно обойти пешком). Вам нравятся музеи? Бостонские одни из лучших в мире. Искусство? Его школы искусств высочайшего класса, галереям нет числа ( не обойдёшь и за неделю). Любите музыку? Бостонский симфонический — это лишь начало; это город, где концерты камерной музыки проходят в переполненных залах, где любители джаза слушают его часами в уютных подземных кафе, город, куда возвращаются звёзды музыки в стиле «рок» и «фолк», чтобы выступить в клубах, где начиналась их карьера. Оперная труппа Бостона и Бостонский балет не нуждаются в рекламе, но в городе сейчас много и коллективов современного танца. В драматических театрах выступают не только бродвейские труппы, но и свои, с репертуаром от Шекспира до экспериментальных авангардистских пьес. В кинотеатрах не только премьеры фильмов, но и кинофестивали истории кино с участием кинозвёзд прошлого — Чаплина, Дитрих, Богарта. Университеты и колледжи, различные культурные центры открывают неограниченные возможности для самообразования — от докторских степеней до шестинедельного курса по часу в день в обеденный перерыв для тех, кто хочет научиться ремонтировать свою машину. Бостон — это город многих этнических групп, и бостонец поблизости от своего дома может купить в разных магазинах китайские пельмени, греческие маслины, сирийский сыр, сладкий португальский хлеб и т.п. Город славится своими «дарами моря», особ. рыбными блюдами из молодой трески [scrod]. Бостонцы уверяют, что у них самая плохая погода в мире, неприятна зима с холодными пронизывающими ветрами. А для американцев, приезжающих сюда на автомобилях, самое неприятное в мире — это бостонские водители. Особенно опасным бывает движение в рабочие дни во второй половине дня по направлению к Каллаханскому туннелю [Callahan Tunnel], Тобинскому мосту [Tobin Bridge] или мысу Кейп- Код [*Cape Cod]. Прозвища: «Центр» [‘Hub'], «Афины Америки» [‘Athens of America']. Житель: бостонец [Bostonian]. Река: р. Чарлз [*Charles River]. Районы, улицы, площади: итальянский район Норт- Энд [*North End, The]; старинный район Бэк- Бэй [*Back Bay]; Фенуэй, центральная часть города [*Fenway, The]; центральная улица деловой части Бостона — Стейт- Стрит [*State Street]; улица фешенебельных магазинов Ньюберри- Стрит [*Newbury Street]; старинный аристократический район Бикон- Хилл [*Beacon Hill]; площадь Копли [*Copley Square]; район Коппс- Хилл [*Copp's Hill]; Бридс- Хилл [*Breed’s Hill]; центральная магистраль старой части города Коммонуэлз- авеню [*Commonwealth Avenue]; улица Арлингтон-стрит, от которой ведётся отсчёт улиц [*Arlington Street]; набережная [Waterfront]. В Кеймбридже [Cambridge]: Гарвардская площадь [Harvard Square], двор Гарвардского университета [Harvard Yard], центральная улица в Кеймбридже — Брэттл- стрит [Brattle Street], городок женского колледжа Рэдклиф [Radcliffe Yard]. Комплексы, здания, памятники: новый комплекс муниципальных и правительственных зданий [*Government Center], комплекс правительственных зданий им. Джона Кеннеди [John F. Kennedy Federal Office Building], зал Фэньюэл- Холл [*Faneuil Hall], новое здание муниципалитета [*New City Hall], башня- небоскрёб Джона Хэнкока [John Hancock Tower], небоскрёб компании «Пруденшл» [Prudential Center], здание Бостонской компании [Boston Co. Building], здание Федерального резерва [Federal Reserve Building], небоскрёб «Интернэшнл-Плейс» [International Place], Первый Бостонский национальный банк [First National Bank of Boston]. Музеи, памятные места: Бостонский камень [*Boston Stone], Музей науки [*Museum of Science], Музей Пибоди [*Peabody Museum], Корабль-музей «Бостонское чаепитие» [*Boston Tea Party Ship and Museum], дом Поля Ревира [*Paul Revere’s House], Старая Северная церковь [*Old North Church], историческое место Банкер- Хилл [*Bunker Hill], павильон на месте сражения на Банкер- Хилл [*Bunker Hill Pavilion], «Маршрут свободы» [*Freedom Trail], корабль «Конститьюшн» [USS Constitution], Старое кладбище [Old Burying Ground (‘God's Acre')], Дом- музей Лонгфелло [Longfellow House]. Художественные музеи: Бостонский музей изящных искусств [*Boston Museum of Fine Arts], Художественный музей Фогга [*Fogg Museum of Art], Музей Изабеллы Стюарт- Гарднер [*Isabella Stewart Gardner Museum], Институт современного искусства [*Institute of Contemporary Art]. Культурные центры, театры: Симфонический зал [*Symphony Hall], Бостонский симфонический оркестр [*Boston Symphony Orchestra], оркестр «Бостон-попс» [*Boston Pops], Театр «Чарлз» [*Charles Playhouse], «Американский репертуарный театр» [*American Repertory Theatre], Театр Шуберта [*Shubert Theatre], «Колониальный театр» [*Colonial Theatre], Театр «Уилбур» [*Wilbur Theatre], Центр исполнительских искусств Вонга [*Wang Center for the Performing Arts], Библиотека им. Джона Кеннеди [*John F. Kennedy Library], Бостонский оперный театр [*Opera Company of Boston], Бостонская публичная библиотека [*Boston Public Library], Центр драматического искусства им. Лоеба [Loeb Drama Center], Бостонская балетная труппа [Boston Ballet]. Учебные заведения, научные центры: Гарвардский университет [*Harvard University], Массачусетский технологический институт [*Massachusetts Institute of Technology (M.I.T.)], Бостонский университет [Boston University], колледж Эмерсона [Emerson College], Массачусетский университет [University of Massachusetts], колледж Эндикотта [Endicott College], Университет Брандея [Brandei's University], колледж Лесли [Lesley College], Университет Саффолк [Suffolk University], колледж Уитона [Wheaton College], колледж Симмонса [Simmons College]. Периодические издания: «Крисчен сайенс монитор» [*‘Christian Science Monitor'], «Бостон геральд» [*‘Boston Herald'], «Бостон глоб» [*‘Boston Globe'], «Бостон Феникс» [*‘Boston Phoenix'], «Бостон» [‘Boston’ IV]. Парки, зоопарки: парк в центре города Бостон- Коммон [*Boston Common], «Изумрудное кольцо» [*Emerald Necklace], Океанариум Новой Англии [*New England Aquarium], городской сад Паблик- Гардн [*Public Garden], питомник Арнольда [Arnold Arboretum]. Спорт. Команды: баскетбольная «Бостонские кельты» [‘Boston Celtics'], хоккейная «Бостонские мишки» [*‘Boston Bruins'], бейсбольная «Красные носки» [‘Red Sox']; спортивный комплекс Фенуэй- Парк [Fenway Park]; футбольный матч в Кеймбридже между командами Гарвардского и Йельского университетов [Harward-Yale football game]. Магазины, рынки: рынок возле Фэньюэл- Холл [*Faneuil Hall Marketplace], нижний этаж универмага «Файлинс» [*Filene’s Basement]. Отели: «Риц-Карлтон» [*‘Ritz Carlton Hotel'], «Копли-Плаза» [*‘Copley Plaza'], «Паркер-Хаус» [‘Parker House']. Рестораны: «Дёрджин-Парк» [*‘Durgin Park'], «Старый устричный» [*‘Ye Olde Union Oyster House'], «Джекоб Уиртс» [*‘Jacob Wirth's'], «Локи- Обер-Кафе» [*‘Locke-Ober Cafe']. Транспорт: автострада Фицджеральда [*Fitzgerald Expressway], Массачусетское шоссе [*Massachusetts Turnpike], Золотое полукольцо [*Golden Semi-Circle], железнодорожный вокзал Южный [*South Station], Международный аэропорт Логан [*Logan International Airport]. Достопримечательности: Плимутская скала [*Plymouth Rock], Плимутская колония [*Plymouth Colony], Сейлем («город ведьм») [*Salem, ‘Witch City'], Лоуэлл («город веретён») [*Lowell, ‘Spindle City'], Лексингтон [*Lexington], Конкорд [*Concord], Нью- Бедфорд [*New Bedford], мыс Кейп- Код [*Cape Cod], Принстаун [*Princetown], Нантакет [*Nantucket], Мартас Вайнярд [*Martha’s Vineyard], Бруклайн [*Brookline], Южный Берег [*South Shore], Северный Берег [*North Shore]. Фестивали, праздники: Танглевудский музыкальный фестиваль [Tanglewood Music Festival], День патриотов [Patriots' Day], День памяти сражения при Банкер- Хилле [Bunker Hill, Battle of], китайский Новый год [Chinese New Year] II • ‘Boston’ «Бостон», ежемесячный журнал. Издаётся в Бостоне ( штат Массачусетс) -
5 Boston
Город в восточной части штата Массачусетс, административный центр (столица) штата. 589,1 тысячи жителей (2000), с пригородами 3,4 млн. жителей, в Большом Бостоне 5,819 млн. жителей. Основан в 1630, один из старейших городов США. Сыграл особую роль как центр освоения континента (столица Колонии Массачусетского залива [ Massachusetts Bay Colony]), заслужил официальное прозвище "Колыбель революции" [Cradle of the Revolution, the]. Важный транспортный узел, морской порт (в устье р. Чарльз [ Charles River]). Международный аэропорт Логан [ Logan International Airport]. Торгово-финансовый, промышленный и научно-культурный центр Новой Англии [ New England]. В городе 16 больниц и 8 крупнейших медицинских научно-исследовательских центров. Здесь расположены правления крупных банков и промышленных корпораций. Многоотраслевая промышленность: приборостроение, производство медицинских инструментов, фототехники (фирма "Полароид" [ Polaroid Corp.]), радиоэлектроника, электротехника; судостроение; кожевенно-обувная, полиграфическая промышленность. Гарвардский университет [ Harvard University], Массачусетский технологический институт [ Massachusetts Institute of Technology], филиал Массачусетского университета [ Massachusetts, University of], Американская академия гуманитарных и точных наук [ American Academy of Arts and Sciences].см тж Beacon Hill, Beacon Street, Boston Bay, Boston National Historical Park, Boston Naval Base, Boston Public Library, Charles River, Boston Massacre, Boston Tea Party, Boston brahmins, Boston police strike, Bay Psalm Book, Body of Liberties, Boston News-Letter, Boston Post Road; Boston Latin School, Boston College, Boston University; Boston Bruins, Boston Celtics, Boston Marathon, Boston Red Sox; Boston Globe -
6 BPL
1) Компьютерная техника: Broadband Power Line2) Американизм: Below Poverty Line3) Военный термин: Back Plate Latch4) Техника: bandpass limiter, bone phosphate of lime, brown phosphatic lime6) Экономика: ниже прожиточного минимума, ниже уровня нищеты7) Сокращение: Boston Public Library, Branch if PLus8) Электроника: Broadband over Power Lines9) Вычислительная техника: Bytes Per Line, Branch if PLus (Instruction)10) Фирменный знак: British Physical Laboratories11) Фармация: бета-пропиолактон12) Майкрософт: высокоскоростное соединение по силовым линиям13) NYSE. Buckeye Partners, L. P.14) Библиотечное дело: Brooklyn Public Library -
7 bpl
1) Компьютерная техника: Broadband Power Line2) Американизм: Below Poverty Line3) Военный термин: Back Plate Latch4) Техника: bandpass limiter, bone phosphate of lime, brown phosphatic lime6) Экономика: ниже прожиточного минимума, ниже уровня нищеты7) Сокращение: Boston Public Library, Branch if PLus8) Электроника: Broadband over Power Lines9) Вычислительная техника: Bytes Per Line, Branch if PLus (Instruction)10) Фирменный знак: British Physical Laboratories11) Фармация: бета-пропиолактон12) Майкрософт: высокоскоростное соединение по силовым линиям13) NYSE. Buckeye Partners, L. P.14) Библиотечное дело: Brooklyn Public Library -
8 Abbey, Edwin Austin
(1852-1911) Эбби, Эдвин ОстинЖивописец, иллюстратор. Учился в Пенсильванской академии изящных искусств [ Pennsylvania Academy of the Fine Arts]. В качестве иллюстратора сотрудничал преимущественно с журналом "Харперс" [ Harper's (Magazine)]. Иллюстрировал книги известных авторов, в т.ч. Шекспира, писал на историческую тематику. С 1878 жил в Великобритании; посвящен в рыцари. В 1898 был избран членом Королевской академии искусств, в 1902 был официальным портретистом на коронации Эдуарда VII. Среди наиболее известных работ - фреска "Поиски чаши Грааля" ["The Quest for the Holy Grail"] (1901) в здании Бостонской публичной библиотеки [ Boston Public Library], фрески в Капитолии штата Пенсильвания.English-Russian dictionary of regional studies > Abbey, Edwin Austin
-
9 Copley Square
Площадь в историческом центре г. Бостона, шт. Массачусетс, в районе Бэк-Бэй [ Back Bay]. Вдоль площади установлены статуи известных горожан. Здесь же - Бостонская публичная библиотека [ Boston Public Library] и Церковь Троицы [Trinity Church]. Названа по имени художника Дж. Копли [ Copley, John Singleton]English-Russian dictionary of regional studies > Copley Square
-
10 Ticknor, George
(1791-1871) Тикнор, ДжорджЛитератор, историк и просветитель, единомышленник Т. Джефферсона [ Jefferson, Thomas], сторонник "джефферсоновской демократии" [ Jeffersonian Democracy]. В 1820-е выступил в Гарвардском университете [ Harvard University], где он руководил кафедрой современных языков, с проектом реформ в системе высшей школы, который предусматривал перестройку всего учебного процесса с учетом потребностей времени. Сыграл значительную роль в создании Бостонской публичной библиотеки [ Boston Public Library] (1852). Автор многих трудов, в том числе фундаментальной "Истории испанской литературы" ["History of Spanish Literature"] (1849)English-Russian dictionary of regional studies > Ticknor, George
-
11 Copley Square
площадь Копли (в Бостоне, штат Массачусетс). Здесь находятся церковь Троицы [Trinity Church], построенная по проекту Ричардсона, и старейшая в стране Бостонская публичная библиотека [Boston Public Library]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Copley Square
-
12 Abington
1) Городская община [ township] (с 1906) на юго-востоке штата Пенсильвания, в 19 км к северо-востоку от г. Филадельфии, южнее Пенсильванской платной автострады [ Pennsylvania Turnpike]. 56,3 тыс. жителей (1990). Абингтон основан в 1696. Городская община появилась в результате объединения нескольких пригородных населенных пунктов, в том числе собственно Абингтона, Ардсли [Ardsley], Медоубрука [Meadowbrook], части Гленсайда [Glenside], Маккинли [McKinley], Нобла [Noble], Розлина [Roslyn]. Производство стали, химикатов, товаров из пластмассы, металлообработка. Отделение Университета штата Пенсильвания [ Pennsylvania State University; Penn State Abington; Ogontz campus] (1950) - бывшая школа для девочек [Ogontz School for Girls]. На момент появления в этих местах европейских поселенцев (конец XVI в.) здесь жили делавэры [ Delaware]. Абингтон, названный так скорее всего в честь прихода в метрополии, образован в начале XVIII в. Во время Войны за независимость [ War of Independence] место столкновения англичан и американцев у Эдж-Хилл [Edge Hill] 7 декабря 1777. В 1855 Абингтон стал станцией железной дороги "Норт Пенсильвания" [North Pennsylvania Railroad].2) Городская община [ township] на востоке штата Массачусетс, в 29 км к югу от г. Бостона [ Boston], восточнее г. Броктон [Brockton]. Административно включает поселок Норт-Абингтон [North Abington]. 13,8 тыс. жителей (1990). Производство обуви, машиностроение; преимущественно развита сфера услуг. Основан в 1668, статус города с 1712; назван в честь английского города Абингтона. Индейцы-алгонкины [ Algonquian] называли это место Манамускигин [Manamooskeagin] ("Земля множества бобров"). В 1769 здесь создан чугунолитейный завод, но известность городу принесло обувное производство, начало которому было положено около 1815, когда Дж. Рид [Reed, Jesse] изобрел устройство, позволившее открыть массовое производство сапожных гвоздей. В Абингтоне произвели около половины сапог для солдат Армии Союза [ Union Army] во время Гражданской войны [ Civil War]. В 1846-65 - центр аболиционизма [ abolition]. В западном пригороде - парк штата Эймса Ноуэлла [Ames Nowell State Park].3) Поселок [ village] на востоке штата Коннектикут, в 26 км к северо-востоку от г. Уиллимантик [Willimantic]. Одна из старейших церквей в штате (1751) и одна из первых публичных библиотек [ public library] (1793). -
13 Attleboro
Город на юго-востоке штата Массачусетс, недалеко от г. Провиденс [ Providence], шт. Род-Айленд. 42 тыс. жителей (2000). Ювелирное производство (с 1780), изготовление столового серебра, научных инструментов, машиностроение, электроника, текстильное производство. Основан в 1634 и входил в состав соседнего г. Рехобот [Rehoboth], статус тауна [ town] с 1694, города [ city] с 1914 (назван в честь английского города). Раннее развитие Атлборо связано с открытием железной дороги Бостон-Провиденс [Boston-Providence Railroad] (1836). В 1887 из состава города выделен населенный пункт Норт-Атлборо [North Attleborough]. В городе сохранилось много зданий колониального периода; среди достопримечательностей - гомстед Пека [Peck Homestead] (1706), зоопарк [Capron Park Zoo] и Музей искусства и истории [Attleboro Museum of Art and History], расположенные в парке Кейпрон [Capron Park], выставка ювелирных изделий в городской публичной библиотеке [Attleboro Public Library].
См. также в других словарях:
Boston Public Library — Infobox nrhp | name =Boston Public Library nrhp type =nhl caption =The Boston Public Library s McKim building with the campanile of Old South Church to the right location= Boston, Massachusetts lat degrees = 42 | lat minutes = 20 | lat seconds =… … Wikipedia
Boston Public Library — Das McKim Building der Boston Public Library mit dem Turm der Old South Church zur Rechten Die Boston Public Library ist die größte städtische öffentliche Bibliothek in den Vereinigten Staaten. Sie war die erste durch öffentliche Mittel… … Deutsch Wikipedia
Boston Public Library — Bibliothèque publique de Boston La bibliothèque publique de Boston … Wikipédia en Français
Boston Public Library, McKim Building — Main article: Boston Public Library Boston Public Library U.S. National Register of Historic Places … Wikipedia
Boston Public Library — Бостонская публичная библиотека (одна из лучших в США). Расположенная на площади Копли (Copley Square), названной по имени крупнейшего американского художника колониального периода Джона Копли, эта библиотека примечательна собранием не только… … Словарь топонимов США
Public library — The Toronto Reference Library, centerpiece of the Toronto Public Library system … Wikipedia
Boston Medical Library — 42°20′6.89″N 71°6′14″W / 42.3352472°N 71.10389°W / 42.3352472; 71.10389 (Th … Wikipedia
New York Public Library — Coordinates: 40°45′10″N 73°58′54″W / 40.75270°N 73.98180°W / 40.75270; 73.98180 … Wikipedia
Thomas Crane Public Library — Crane, Thomas, Public Library U.S. National Register of Historic Places U.S. National Historic Landmark … Wikipedia
Thomas Crane Public Library (Quincy, Massachusetts) — Infobox nrhp | name =Crane, Thomas, Public Library nrhp type = nhl caption = The original building (1882), front view, architect H. H. Richardson location= Quincy, Massachusetts lat degrees = 42 lat minutes = 15 lat seconds = 6 lat direction = N… … Wikipedia
Omaha Public Library (building) — Omaha Public Library U.S. National Register of Historic Places … Wikipedia